轻轻的我走了, 正如我轻轻的来;
我轻轻的招手, 作别西天的云彩。
那河畔的金柳, 是夕阳中的新娘;
波光里的艳影, 在我的心头荡漾。
轻轻的我走了
正如我轻轻的来
我轻轻的招手
作别西天的云彩
Gently I go away
As softly as I came
I gently wave
Farewell to the clouds
那河畔的金柳
是夕阳中的新娘
波光里的艳影
在我的心头荡漾
The golden willow by the
Is the bride in the sunset
The beautiful shadow in the
Swirling in my heart
轻轻的我走了
正如我轻轻的来
我轻轻的招手
作别西天的云彩
Gently I go away
As softly as I came
I gently wave
Farewell to the clouds
那河畔的金柳
是夕阳中的新娘
波光里的艳影
在我的心头荡漾
The golden willow by the
Is the bride in the sunset
The beautiful shadow in the
Swirling in my heart
轻轻的我走了
正如我轻轻的来
我轻轻的招手
作别西天的云彩
Gently I go away
As softly as I came
I gently wave
Farewell to the clouds
那河畔的金柳
是夕阳中的新娘
波光里的艳影
在我的心头荡漾
The golden willow by the
Is the bride in the sunset
The beautiful shadow in the
Swirling in my heart
内容:摘自徐志摩作品,使用替换
图片:pexels,可商用
样式:135编辑器